Х У Д О Ж Е С Т В Е Н Н Ы Й С М Ы С Л
ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ
Соломона Воложина
25.04.2017 |
|
|||||||
20.04.2017 |
|
|||||||
19.04.2017 |
Первые серии «Анны Карениной».
|
|||||||
16.04.2017 |
|
|||||||
15.04.2017 |
|
|||||||
05.04.2017 |
|
|||||||
04.04.2017 |
|
|||||||
03.04.2017 |
Надо, пожалуй, и мне отозваться.
|
|||||||
31.03.2017 |
Издевательство Леонида Гиршовича?
|
|||||||
25.03.2017 |
|
|||||||
22.03.2017 |
Как проверить идеал Литвиновой. Недавно я прочёл фундаментальный такой упрёк: "В гуманитарной области с представлением о предсуществовании [знания] связана идущая от Филона Александрийского практика интерпретации при отсутствии каких-либо сколько-нибудь строгих критериев контроля, в каких случаях мы должны рассматривать интерпретируемые феномены буквально, а в каких метафорически, как символы иной реальности” (Тойбер. http://toyber.narod.ru/ISTOR.htm). Филон Александрийский придумал, что откровение Писания путём аллегории можно выразить как современную ему (I в. н.э.) греческую философию, потому что иначе и быть не могло, мол, раз знание предсуществует и раз оно было дано Моисею в откровении, другие разы оно явилось Платону, Пифагору, Зенону и Клеанфу. И всё – иносказательно. Касательно "иной реальности” в интерпретации художественного произведения – это, думаю, художественный смысл. А надо вам сказать, что я – в своём прямо экстремистском порыве прочь от обычной образности – художественным считаю не просто "символы”, относящиеся к целому произведения, но "символы”, которые можно заподозрить как рождённые непосредственно из подсознания автора. Ну, пример. Стихоподобность некоторых мест прозы Довлатова, главным образом ритм. Это – подсознательный образ особой ценности для автора мизерной жизни мещан.
Речь о человеке, уезжающем на Запад из СССР, где материально жить хуже. Явление, левыми шестидесятниками, сторонниками настоящего социализма (когда каждый день увеличиваться должна б роль самодеятельности, вытесняя государство), - явление, считающееся низменным, а всеми остальными людьми – нет. Так возразить Тойберу относительно названия – можно. Довлатов цитируемое произведение назвал “Чемодан”. А названию литературоведением полагается как-то касаться художественного смысла. И художники этого стихийно придерживаются. Довлатовым возвеличивается (лёгкой насмешкой – тонко) вещизм. А где находятся вещи при переезде? – В чемодане. Живём же – ради вещей. – Здесь мы имеем дело как раз с одним из "строгих критериев контроля”: название должно быть многозначительным. А вот можно ли то же сказать о названии фильма Ренаты Литвиновой “Богиня: как я полюбила” (2004)? Это, читатель, я собрался проверить свой недавний разбор (см. тут) другого её фильма, - разбор, обнаруживший, что её идеал недоницшеанство. (Я предлагаю читать, что это значит, в ссылке. Хотя и из чтения дальнейшего вы постепенно поймёте.) Ницшеанство считает, что в Этой жизни счастья принципиально нет. Почему оно и любит… смерть. И, казалось бы, фабула фильма говорит, что Литвинова – ницшеанка как раз. Её героиня, Фаина (сближенная с автором фильма), не возвращается из Того света, потому что на Этом её не ждёт любовь, хоть она много раз пробовала на сей ниве. Но то – фабула. А сюжет фабуле противоречит. Например, один из эпизодов – финал фильма (масса людей уверенно отвечающих на вопрос о смысле жизни: любовь; причём их вид такой – удовлетворённый – что ясно, что они достигали этого смысла). Просто Фаина, с точки зрения извне – исключение из правила, а не правило. Автор фильма не ницшеанец, с его принципиальной недостижимостью Добра. Фаина смертью своей доказала лишь неприятие личной судьбы (не испытать любви), а не всеобщего правила. Другое дело, как автор относится к тому, как Фаина искала любовь: просто поддавалась на вожделение к ней мужчин. – Это слишком просто. (Даётся чрезвычайно быстрый темп развития отношений, как это принято в теперешнем плохом кино, если плохим считать массовое искусство.) На временной метке 7:33 Виктор Илизарович выговаривает Фаине, так и не нашедшей его пропавшей дочки, за её, Фаины, холодные глаза и та, мгновенно выйдя из роли следователя, отчаивается: "Холодные?”, не понимая, что тем она, женщина, даёт повод мужчине к другим отношениям. И он пока этого поворота не замечает: "Холодные, холодные”, - говорит он сухо. А на метке 8:16 не понятно, чья рука лезет за ворот платья Фаины и тискает левую грудь. Это Фаины рука. И голос мужчины спрашивает: "Болит? Курите? Не курите”. – И вот у них уже не официальный контакт. И два профиля крупным планом смотрят друг на друга ласково. – Это трэш, пародирование нынешней массовой культуры, в которой оч-чень красивые женщины работают следователями, и на фоне расследований происходит главное – амурные истории. То есть к мещанству с его достижительностью Литвинова относится плохо. – Так плохо относящаяся к мещанству какая-то около ницшеанка – это и есть недоницшеанство. И подтверждением этого является то, что в финале все упомянутые счастливые люди сняты на чёрно-белую плёнку. И, кстати, финальные сцены по литературоведению обязательно многозначительны, что тоже входит в число "строгих критериев контроля” интерпретации. Как и название. И художники стихийно делают-таки их ударными. Вот и тут – проявление недоницшеанства. А в названии?.. “Богиня: как я полюбила”… Можно только притянуть недоницшеанство. – Никак не полюбила. Хоть и божественно красивая. Или наоборот, именно потому, что божественно красивая. Средоточием такого пристального мужского внимания являются красавицы, что уступают ему, а где ж при этом полюбить… И даже не на женскую пассивность толкает красота, а на активность. Что уменьшает шансы исключительного чувства. Впрочем, это вилами по воде – насчёт значения названия. Зато есть кое-что определённее с самым-самым началом. Где Светличная (в роли мамы-привидения в сне Фаины) танцует, как та же артистка танцевала в “Бриллиантовой руке” под песню “Помоги мне! Помоги мне!”. – Опять трэш: оперирует отработанным Литвинова. Иронизирует она над мещанством, хоть и признаёт его ценности: Фаина виновато отчитывается перед снящейся мамой: "Центр у меня. Ну, правда, я не вышла замуж, как ты просила”. – И мистика (сон), что есть где-то ницшеанское, и замужество как главная ценность. Но наибольшее антимещанство у Литвиновой – в этом колоссальном напоре нерасшифровываемых ассоциаций. Видно, слишком опозорило себя мещанство в её глазах при своём торжестве – при реставрации капитализма в России. Насколько манило оно Довлатова, настолько оттолкнуло её после краха СССР. Ну? А как же с рождённостью чего-то непосредственно в подсознании? Есть такое? Учуял? Противомещанские трэши, конечно, от сознания. Но тяга к мистике… Даже крупные специалисты по распознаванию выражения настоящего ницшеанства в художественных произведениях (Чудаков) как-то не договаривают о его исключительной метафизике. Что значит какой-то обытовлённый, если можно так выразиться, тот свет у Литвиновой (проливной дождь вокруг мамы Фаины, её прозрачный целлофановый зонтик, затрапезного вида забегаловка, обклеенная страницами из журнала “Vogue” – “Мода”)? Отказ от ницшеанства за его принципиальную недостижительность? – Я думаю, что у Литвиновой в фильме многое не додумано. Что и есть хорошо. Ибо того и гляди рождается художественность: сниженный показ того света есть подсознательная насмешка над ницшеанством недоницшеанца. 22 марта 2017 г.
|
|||||||
20.03.2017 |
|
|||||||
18.03.2017 |
|
|||||||
15.03.2017 |
|
|||||||
12.03.2017 |
|
|||||||
11.03.2017 |
|
|||||||
09.03.2017 |
|
|||||||
01.03.2017 |
|
|||||||
26.02.2017 |
|
|||||||
20.02.2017 |
2-я премия "Большой книги" 2016 года.
|
<< 71|72|73|74|75|76|77|78|79|80 >> |
Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Статистика | Дискуссия
Содержание
Современная русская мысль
Портал "Русский переплет"
Новости русской культуры
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите
© 1999 "Русский переплет"